| |
|
Based in
Istanbul, Turkey, the AnatoliaLit Agency is a literary and copyright agency
representing a wide range of authors from Turkey. We take great pride in our
list, which consists of some of the best fiction and non-fiction coming out
of Turkey today (with a few timeless classics as well). We actively promote
the translation of our authors’ works into foreign languages, so if you are
a foreign publisher interested in publishing any of our authors in your
language and territory, please do not hesitate to contact us with inquiries.
|
|
|
ERGUN AYDINOGLU |
|
The year 1960 marks a turning
point in modern Turkish history. The military coup d’état that took
place in that year would lead to two significant transformations in
Turkish politics: 1) the traditionalization (or institutionalization) of
the military’s role in politics and 2) the emergence of social
movement-based political movements and parties. The work outlined below
focuses primarily upon this second characteristic of post-1960 Turkish
politics. In exploring the latter, the work analyzes four main political
movements or parties, each of which may be considered a social movement
in its own right: The leftist movement, the Nationalist Movement Party (MHP),
Political Islam, and the Kurdish national movement.
Politics
of Social Movements in Turkey: From the 1960s to the 2000s
|
BOOK OUTLINE:
|
|
I - Introduction
|
|
II – The 1960s and the
Rise of the Leftist Movement (1961-1971) |
|
III – Growing Pains of
the Left: Increasingly Fractured, Yet Gaining in Mass (1974-1980) |
|
IV – The Rise of the
Radical Right: Nationalist Movement Party (MHP) (1969-1980) |
|
V – Political Islam in a
Modernizing Turkey (1969-2002) |
|
VI – Kurdish National
Movement (1969 - 1999) |
|
VII – Conclusion |
About the Author:
Ergun
Aydınoğlu (PhD,
Strasbourg University) is a member of the faculty of the Yıldız Teknik
University Department of Political Science and International Relations.
He is the author of several books on Turkish politics, most recently the
upcoming Türkiye
Solu (The Left in Turkey),
to be published by Versus Kitap in Spring, 2007.
Click
here for more information about
this title. |
|
|
|
MEHMET BİLAL |
 |
Born 15 May 1962 in Istanbul
and a graduate of the Istanbul University Sociology Department (1984),
Bilal became a published author in 1986 when his short stories appeared
in Felek Publications’ “Living Stories” series. After working as an
editor and proofreader for several Turkish magazines, Bilal headed for
Germany, where he studied Germanics and Political Science at Stuttgart
University in 1989-1991. He then worked as a writer and creative
director for several advertising agencies in 1992-2001, and he has been
a freelance writer since 2001.
|
|
Author of the novels Üçüncü Tekil
Şahıs (Third Person Singular) and Adresinde Bulunamadı (Sender),
Bilal writes about cinema, music, and literature for various print and
online periodicals, and he is part of the scenario writing team for such
hit TV shows as Aliye, Rüya Gibi, and Binbir Gece
|
| |
|
 |
ayşe düzkan on Third Person
Singular (from Radikal newspaper)…
once you pick up ‘third person
singular,’ it’s impossible to put down—you devour it in one sitting. …
this is a book not to be missed by anyone: that is to say, it is a book
for gay men, for people who have gay friends, for people who know gay
men, who don’t know any gay men, and most of all, for people who think
gay men are bogeymen.
|
|
Sırma Köksal on Third
Person Singular (from Picus magazine)…
Third Person Singular
is a novel about love. Some might prefer to call it first and foremost a
gay novel, but because I don't believe that love—or to be more precise,
the victim-executioner relation in love—is monopolized by any particular
gender coding, I would describe it, first and foremost, as a novel on
love. … Third Person Singular is the best first novel to appear
in Turkish literature in a very long time. |
| |
|
 |
About Sender:
An envelope is returned to the
sender four years, seven months and three days after being sent.
The novel
has two narrators. One of them is an envelope, which tells us about its
(sometimes perilous, always intriguing) journey via the planes and postal
sacks of the world as it seeks to arrive at an elusive destination. Parallel
to the envelope’s account is that of a second protagonist who tells us the
story of his own journey, from the city of his birth in Denizli to
university in Istanbul, and finally to Germany.
|
|
Kicked out
by his family because he is gay, the narrator tries to move on, but the gay
nightlife of Istanbul only wreaks more havoc upon his already fractured
life. Under the guidance of an old friend, he decides to go to Stuttgart and
start his life anew. Challenges and hardships await him in Germany, but so
does a new love…
|
|
|
|
|
SEVGİ SOYSAL |
|
 |
Represented by Anatolialit Agency in conjunction with
İletişim Yayınları
A
masterful critic of social injustice, gender inequality, and militarism,
Sevgi Soysal’s writings are essential to understanding Turkey since the
1960’s. The fact that Soysal’s complete works continue to attract a
devoted readership is proof of the power of her writing, as well as her
lasting influence upon both the Turkish public and the intelligentsia.
Turkish
journalist Yıldırım
Türker says that for him, Sevgi Soysal is “a tulle of shrewd attitude,
rebellious joy, and intelligence glistening with the sheen of
compassion, through which I viewed the world in my early youth.” |
| |
|
|
 |
About Tante
Rosa:
Published by:
İletişim Yayınları
ISBN:
975050092X. Originally published in 1968.
… Sevgi Soysal
never wearied of pursuing her own unique literary quest. She strove to
develop a method that she called “new realism,” in order to reveal
reality in its multiple facets. Tante Rosa is the product of that
quest. Sevgi Soysal treats the misfit Rosa’s individual destiny with
such a delicate literary touch that the social reasons behind what makes
up the individual are always right there in from of us. Despite the pain
so acutely described in Tante Rosa, it ultimately remains an
ebullient novel, enriched by humorous elements—a modern fairytale of odd
incidents, oddly true to life. |
| |
|
|
|
|
| |
TEDA |
|
|
Foreign
publishers interested in publishing Turkish literature in translation
are encouraged to check out the Turkish Ministry of Culture and
Tourism’s website for the Translation Subvention Project (TEDA).
|
|
|
|
|
|
Looking for a sub-agent in Turkey? |
|
|
Please click on the relevant link at
the top of this page for further information about AnatoliaLit,
including a list of international publishers and agents for whom we
sub-agent in Turkey, Please write if you are looking for a sub-agent
in Turkey and would like to become a part of this list! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|